Ich will mal einen total bescheuerten Thread starten, und zwar den English for runaways Thread.
Hier sollt Ihr deutsche Redewendungen, Aussprüche etx. einfach wörtlich ins Englische übersetzen. Das wird echt der Karcher.
Ich mach mal den Anfang:
my lovely mister singing-club
you can you to me say
that makes me so quickly nobody after
-
-
Man merkt das in manchen Bundesländern schon Sommerferien sind ...
-
und das Ganze nocmal in einem wundervollen Denglisch
-
Nein, da mach ich nich mit!
Sorry, is mir zu blödZumal ich in Englisch eh total kacke bin
-
this idea is under all pick
-
you have right
-
Equal goes it loose!
-
Only the Hard come into the garden
-
wie uschi diesl (ehemalige biathletin) so schön sagte: "now can come what want"
-
to bird
-
what me doesn´t kill makes me stronger
-
have you a boringmachine?
-
I have done.
-
is that clear?
-
he makes himself me nothing you nothing out of the dust
(er machte sich mir nichts dir nichts aus dem staub)
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!
- Registrierte Mitglieder haben die folgenden Vorteile:
- ✔ kostenlose Mitgliedschaft
- ✔ direkter Austausch mit anderen DTH-Fans
- ✔ keine Werbung im Forum
- ✔ neue Fragen stellen oder Diskussionen starten
- ✔ kostenlose Nutzung unseres Marktbereiches
- ✔ eigene Konzertübersicht
- ✔ und vieles mehr ...