Uno, Dos, Ultraviolento

  • Mal abgesehen davon, dass es von der Melodie her ein schönes Lied ist und ich es schon vor der Veröffentlichung auf La Hermandad top fand, aber habt ihr schon mal die deutsche Übersetzung gelesen? 8o


    Da drüben gehen ein paar Mädchen
    (1-2-Ultrabrutal)
    Sie wackeln helftig mit ihren Ärschen
    (1-2-Ultrabrutal)
    Die Jungs wollen ihren Spaß haben
    (1-2-Ultrabrutal)
    Ich gehe mit meinen Jungs zum Angriff über


    Und was passiert jetzt, he?
    Und was passiert jetzt, he?
    Und jetzt passiert es, es passiert:
    1-2-Ultrabrutal
    (1-2-Ultrabrutal)


    Ohne Bullen an der Ecke ist es einfacher für mich
    (1-2-Ultrabrutal)
    Die Drogen in Hirn lenken meine Entscheidung
    (1-2-Ultrabrutal)
    Die mit den Riesentitten ist für mich
    (1-2-Ultrabrutal)
    Wir werden das rote Blut zwischen ihren Beinen (oder doch lapas = Schnecke?) zum Vorschein bringen.


    Und was passiert jetzt, he?
    Und was passiert jetzt, he?


    Sie wollen uns ändern
    Sie werden es nicht schaffen.
    Nein, sie werden es nicht schaffen
    Nein, nein, nein



    Wenn man die weitern posts im anderen Forum dazu liest, fragt man sich echt, was die Hosen dazu bewogen hat, das Lied zu covern?

    Zitat

    Argentiniens echte Diktatoren unter Videla hatten eine besondere Art, mit ihren (weiblichen) Gegnern umzugehen: Man fickte sie gerne mal, bis das Blut kam (und jeder Arzt zu spät). Oder wie es Slime sagen: Um den Frauen die Brüste abzuschneiden und sie dann wie Wild auszuweiden. Und die Livemitschnitte wurden dann auch gerne in den diversen westlichenHotclipvideoclubs an die pervertierten Spanner weitergereicht. - Und nun überleg mal, wie die Angehörigen der Opfer auf so ein Lied reagieren.


    Bezug zu Clockwork Orange hin oder her... :rolleyes:  :think:


    Edit: ich habe die (unfertige?) Übersetzung so aus dem anderen Forum übernommen. Evtl. kommt noch die ein oder andere Korrektur, das weiß ich nicht. Also nur vorab.

    Wer keine Angst vorm Teufel hat, braucht auch keinen Gott!


    Nr. 5 lebt - wir sehen uns wo die eisernen Kreuze stehen...

    Einmal editiert, zuletzt von Katastrophenkommando ()

  • Gut das man den Text nicht versteht :D
    Aber wenn es den Argentinier gefällt, eigendlich ein sehr lustiger Text 8)

    Vorhang auf für ein kleines bisschen Horrorschau...


    Meine Mitschnittliste



    12.12.2012 Die Toten Hosen TUI Arena Hannover
    07.06.2013 Die Toten Hosen Hannover Expo Plaza Open Air
    18.08.2013 Uelzen Ärztefesival

  • Zitat

    Original von Horrorschau1988
    Gut das man den Text nicht versteht :D
    Aber wenn es den Argentinier gefällt, eigendlich ein sehr lustiger Text 8)


    sag mal spinnst du? lustig?


    @ Katastrophenkommando: klar der text ist heftig... aber es wird sich halt in die position dieser kranken typen versetzt... ich mein der text von hot-clip-video-club ist auch heftig... aber jeder weiß, dass natürlich nicht campi auf sado-maso kindersex steht.

  • wow echt heftiger text...


    aber wirklichen zusammenhang zu clockwork orange sehe ich keinen...ganz grob vl ein bisschen aber wirkt auf mich net wirklich werbezogen wie zbsp alex oder die anderer der horrorshow...



    da macht für mich das lied als kritik an den diktatoren (also wenn das zitiere natürlich stimmt) eig viel mehr sinn...


    aber danke für die übersetzung...hab bisher bis auf den refrain eig kein wort verstanden ;)

  • Auf jeden Fall gibt es da einen Bezug, zumal "ultrabrutal" ja auch so ein Clockwork-Orange-Begriff ist.


    Und dass die Hosen nicht auf Vergewaltigungen stehen, sondern dass es tatsächluch, ähnlich wie "Hot Clip Video Club" halt aus Sicht der Täter geschrieben ist, d+rfte denke ich mal auch klar sein.

  • boah ey IROnese zum Glück versteht dein Sohn den Text nicht ....
    aber musikalisch is der Song einwandfrei ! :daumen:

  • also um ehrlich zu sein ...
    Ich hätte es genauso gemacht :daumen:
    vorallem bei Zeilen wie


    Zitat

    ...Zwanzig gegen Einen,bis das Blut zum Vorschein kommt,ob mit Stöcken oder Steinen irgendwann platzt jeder Kopf...


    aber trotzdem finde ich den Text von Uno, Dos, Ultraviolento ziemlich hart
    also den Titel konnte ich mir noch so zusammen reimen was es heist aber der Text ...
    das is schon ein Schlag ins Gesicht

  • Man kann in Liedern auch gewisse Sachen umschreiben.


    Fakt ist: Das Lied ist in Argentinien bis heute ein Gassenhauer durch und durch.


    Kannte den Song schon bevor ihn die Hosen gecovert haben ind jedes mal wenn ich in Argentinien war habe ich ihn zu verschiedensten Situationen gehört.

    Ob im Taxi der Fahrer laut gröhlend auf dem Weg nach B.A. rein mitsang oder bei anderen Gelegenheiten.


    Haltet euch nicht an den wörtlich übersetzten Text fest sondern fragt mal einen Argentinier was der Song bedeutet zumal er in der Zeit der Militärdiktatur entstand , wo vieles nicht offen gesagt werden durfte.


    Hier spielen einige den Moralapostel obwohl noch nie in Argentinien gewesen ergo auch keinerlei Ahnung von Hintergründen.


    Denkt mal drüber nach.

  • Holla die Waldfee 8o


    Als ich den Text mit meinem kläglichen Spanisch und einem Übersetzer ins Deutsche bringen wollte klang das für mich eine abgewandelte Version von Hier kommt Alex gemischt mit Viva la muerte, aber das ist echt krasser als krass 8o



    EDIT: kann es sein dass der Text im Forum falsch war, den ich damals übersetzt hab...?

    Welcome destruction with open arms
    It's all to static bring it on, bring it on
    Erase the comfort, erase the crutch
    When given nothing we appreciate so much
    ~We're rising up from ashes~ :)

    Einmal editiert, zuletzt von v_campiin0.victiM_x3 ()

  • wenn der text so richtig übersetzt ist, ist der sicherlich nicht ohne. Aber wenn man es aus sicht der Täter schreibt und dieses einfach mal wiedergibt, was dort passiert ist, dann ist es doch in Ordnung.
    Ich gehe nicht davon aus, dass die aus anderen Gründen so einen Text schreiben.
    Der Sebastian hat bis heute nicht den hotclipviedeoclub hören dürfen, wird immer weg geschaltet, ist mir für ein Kind zu hart und wirft einige Fragen auf, die ich einem 8 jährigem in seiner heilen Welt nicht erklären möchte.
    Offiziell wissen wir natürlich auch nicht die Übersetzung des Textes von Uno...

  • Zitat

    Original von sego_de
    In dieser Version hier youtube.com/watch?v=P1OG2I0g1m4&feature=related wird vorher ganz eindeutig Bezug genommen auf Clockwerk Orange.


    aber die Version von den Hosen gefällt mir,im Bezug auf diese,10000000 mal besser

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

  • Registrierte Mitglieder haben die folgenden Vorteile:
  • ✔ kostenlose Mitgliedschaft
  • ✔ direkter Austausch mit anderen DTH-Fans
  • ✔ keine Werbung im Forum
  • ✔ neue Fragen stellen oder Diskussionen starten
  • ✔ kostenlose Nutzung unseres Marktbereiches
  • ✔ eigene Konzertübersicht
  • ✔ und vieles mehr ...