Pushed again in deutsch??

  • eindeutig Nein!
    auf deutsch gibt es das leider nicht!


    mir fällt im übrigen auch kein song ein, der erst englisch war und dann zurück ins deutsche übersetzt wurde!

    Finger weg, Maul auf! - Finger weg, Maul auf!

    Einmal editiert, zuletzt von servolenker ()

  • @all danke soweit


    mir ist grad noch eingefallen vielleicht gab es mal ne deutsche demo-version die noch nicht veröffentlicht ist. ist doch möglich oder??? Dazu hier nun mein vorschlag( denn Originaltext kennt ihr ja oder könnt ihr nachlesen. versucht doch mal meine dt. version auf die originalversion zu singen müste teilweise guht gehen oder???):


    Dagegen währen


    Flüsternde Stimmen in meinem Kopf,
    Es klingt als ob sie meinen Namen rufen.
    Eine plumpe Hand schüttelt mein Bett,
    Ich wache auf und ich fühle die Belastung.


    Ich möchte mich dagegen währen...
    Ich möchte mich dagegen währen...


    Warum soll ich dorthin gehen wo alle hingehen?
    Warum soll ich das machen was alle machen?
    Ich mag es nicht, wenn du dich verschließt,
    Ich möchte nicht in deine Gewalt kommen.


    Ich möchte mich dagegen währen... dagegen währen.
    Ich möchte mich dagegen währen... dagegen währen.


    Warum kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
    Die Einsamkeit ist ein treuer Freund.
    Mach die Lichter aus – Ich bin nicht zu Hause,
    kannst du es sehen, ich brauche deine Hilfe nicht?


    Du gehst schnell wenn ich langsam gehen möchte,
    Du lässt mich rennen wenn ich laufen möchte.
    Du schickst mich die steinige Straße entlang,
    Ich werde konfus wenn du anfängst zu reden.


    Ich möchte mich dagegen währen... mich dagegen währen.
    Ich möchte mich dagegen währen... dagegen währen.


    Warum kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
    Du lässt mich im richtigen Hafen ankern.
    Ich werde gehen wenn deine Stricke mich zerreißen,
    Ich weiß nicht wohin die guten Zeiten gegangen sind.


    Und ich bin krank von den Schmerzen in meinem Kopf.
    Und ich bin verängstigt Ich schaffe es mich dagegen – mich dagegen zu währen.


    Es gewinnt mehr als ich nehmen kann,
    Es ist wie ein straffes Band um meinen Kopf.
    Wenn du aggressiv bleibst, geht irgendetwas kaputt,
    Es lässt mich denken, es ist besser wenn ich tot bin.


    Warum kannst du mich nicht in Ruhe lassen?
    Die Einsamkeit ist ein treuer Freund.
    Ich will mein Leben selber bestimmen,
    Ich möchte diese Belastung beenden.


    Und ich bin krank von den Schmerzen in meinem Kopf.
    Und ich bin verängstigt Ich schaffe es mich dagegen – mich dagegen zu währen.

    Einmal editiert, zuletzt von HoSe1988 ()

  • sowas wäre dann eindeutig als Bonus auf der Werkschau vertreten gewesen!
    Nee nee, der song ist verbunden mit den südamerika reisen entstanden und war von anbeginn an englisch!

    Finger weg, Maul auf! - Finger weg, Maul auf!

    Einmal editiert, zuletzt von servolenker ()

  • hmm...weiß nicht ob das auf deutsch passen würde....ich find die lieder sind meistens in der sprache am besten wie sie entstanden sind...

    Vor ein paar Jahren, sollte alles brennen,
    Vorne war da, wo wir heut gehen,
    In ein paar Jahren, frag mich was Leichteres,
    Ich muss diese Welt erst noch in Flammen sehen!

  • gehört zwar nicht unbedingt hier her, ging mir aber genauso wie richard hell aus einem andren tread, daß sich dass hier zumindest musikalisch genauso passagen weise anhört...
    "der schandfleck" (unter falscher flagge lp).
    ...ich geh mal vom text (schandfleck) aus, daß da was autobiografisches bzgl. der zivi zeit der jung drin steckt ?
    bei pushed bin ich mir nicht sicher, was mit schmerzen im kopf gemeint sein kann?


    gruß
    fassi

  • Agent1873:


    weiß nicht, hast du da ne quelle bzgl interprtetationen ?
    schandfleck => stigmatisierung von psych. kranken
    1000 nadeln =>Depression, kenn ich aber nicht aus meiner erfahrung, das ein pat. bei uns diesen ausdruck gebraucht hat
    pushed again => Flüsternde Stimmen => psychose ?


    geht aber jetzt wohl zu weit für diesen tread...


    gruß
    fassi

    Einmal editiert, zuletzt von Fassi ()

  • Quelle?
    Es geht doch einfach nur darum, den Sinn eines Textes zu verstehen. Das Thema "Depressionen" bzw. das nicht klar kommen mit sich und/oder der Welt, ist doch auch eigentlich ein großes Kapitel bei Hosen-Liedern. Und "Pushed Again" gehört sicherlich mit da hinein. Genauso wie 1000 Nadeln, Sein oder Nichtsein, Depression Deluxe, Schlampe.. usw.


    Hm, verstehst du, was ich meine?

    "When everyone’s so sensitive it’s easy to be tougher than the rest" - NMA

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!

  • Registrierte Mitglieder haben die folgenden Vorteile:
  • ✔ kostenlose Mitgliedschaft
  • ✔ direkter Austausch mit anderen DTH-Fans
  • ✔ keine Werbung im Forum
  • ✔ neue Fragen stellen oder Diskussionen starten
  • ✔ kostenlose Nutzung unseres Marktbereiches
  • ✔ eigene Konzertübersicht
  • ✔ und vieles mehr ...