Mal abgesehen davon, dass es von der Melodie her ein schönes Lied ist und ich es schon vor der Veröffentlichung auf La Hermandad top fand, aber habt ihr schon mal die deutsche Übersetzung gelesen?
Da drüben gehen ein paar Mädchen
(1-2-Ultrabrutal)
Sie wackeln helftig mit ihren Ärschen
(1-2-Ultrabrutal)
Die Jungs wollen ihren Spaß haben
(1-2-Ultrabrutal)
Ich gehe mit meinen Jungs zum Angriff über
Und was passiert jetzt, he?
Und was passiert jetzt, he?
Und jetzt passiert es, es passiert:
1-2-Ultrabrutal
(1-2-Ultrabrutal)
Ohne Bullen an der Ecke ist es einfacher für mich
(1-2-Ultrabrutal)
Die Drogen in Hirn lenken meine Entscheidung
(1-2-Ultrabrutal)
Die mit den Riesentitten ist für mich
(1-2-Ultrabrutal)
Wir werden das rote Blut zwischen ihren Beinen (oder doch lapas = Schnecke?) zum Vorschein bringen.
Und was passiert jetzt, he?
Und was passiert jetzt, he?
Sie wollen uns ändern
Sie werden es nicht schaffen.
Nein, sie werden es nicht schaffen
Nein, nein, nein
Wenn man die weitern posts im anderen Forum dazu liest, fragt man sich echt, was die Hosen dazu bewogen hat, das Lied zu covern?
ZitatArgentiniens echte Diktatoren unter Videla hatten eine besondere Art, mit ihren (weiblichen) Gegnern umzugehen: Man fickte sie gerne mal, bis das Blut kam (und jeder Arzt zu spät). Oder wie es Slime sagen: Um den Frauen die Brüste abzuschneiden und sie dann wie Wild auszuweiden. Und die Livemitschnitte wurden dann auch gerne in den diversen westlichenHotclipvideoclubs an die pervertierten Spanner weitergereicht. - Und nun überleg mal, wie die Angehörigen der Opfer auf so ein Lied reagieren.
Bezug zu Clockwork Orange hin oder her... :think:
Edit: ich habe die (unfertige?) Übersetzung so aus dem anderen Forum übernommen. Evtl. kommt noch die ein oder andere Korrektur, das weiß ich nicht. Also nur vorab.